注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

轩鼎紫气

风清云淡,碧水青山。国泰民安,顺其自然。凡未注【引用】【转载】者均为安然原创。

 
 
 

日志

 
 

中国古代十大爱情诗词之千古名句 (配图)  

2015-01-10 14:47:50|  分类: 爱情婚姻 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
   

中国古代十大爱情诗词之千古名句

1、十年生死两茫茫。

[译文]两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。

2、我住长江头,君住长江尾。

[译文]我居住在长江上游,你居住在长江尾底。

3、执子之手,与子偕老。

[译文]原为战士间的互相勉励、同生共死。后来,也被用来形容夫妻情深,白头偕老。

4、我欲与君相知,长命无绝衰!

[译文] 我不但要和您相亲相爱,而且还要使这份爱情永远不绝不衰。

5、相去万余里,各在天一涯。

[译文]译文夫妻两人相隔一万多里,思妇以君行处为天涯;游子以故乡与思妇为天涯。

6、两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!

[译文]只要两个人情真意切,无须天天厮守在一起!

7、问世间,情是何物,直教生死相许?

[译文]请问世间的各位,爱情究竟是什么?竟会要令这“大飞雁”以生死来相对待?

8、君生我未生,我生君已老。

[译文]君出生时我还未出生,我出生时君已经老了。

9、曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

[译文]曾经观看过茫茫的大海,对那小小的细流,是不会看在眼里的。除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不值得观看。

10、衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
        [译文]衣带逐渐宽松,人也显得憔悴。为了她呀!即使身体消瘦下去,也不翻悔。

 

诗词欣赏

1、十年生死两茫茫

中国古代十大爱情诗词之千古名句   (组图) - 安然 - 轩鼎紫气

 

“十年生死两茫茫”出自宋代苏轼的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》悼亡词。作者结合自己十年来政治生涯中的不幸遭遇和无限感慨,形象地反映出对亡妻永难忘怀的真挚情感和深沉的忆念。作者写此词时正在密州(今山东诸城)任知州,他的妻子王弗在宋英宗治平二年(1065)死于开封。到此时(熙宁八年)为止,前后已整整十年之久了。

江城子·乙卯正月二十日夜记梦

宋·苏轼

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

【注释】

[1]乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。

[2]十年:指结发妻子王弗去世已十年。

[3]思量:想念。

[4]千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。

[5]孤坟:孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。”此处指其妻王氏之墓。

[6]尘满面,鬓如霜:形容年老憔悴。

[7]幽梦:梦境隐约,故云幽梦。

[8](8)小轩窗:指小室的窗前。

[9]顾:看。

[10]松冈:苏轼葬妻之地。

译文

两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫。克制自己的思念,却本来难忘。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

 

2、我住长江头,君住长江尾

 

“我住长江头,君住长江尾”出自宋代词人李之仪的《卜算子·我住长江头》,被选入《宋词三百首》。上篇写相离之远与相思之切。用江水写出双方的空间阻隔和情思联系,朴实中见深刻。下篇写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望。用江水之悠悠不断,喻相思之绵绵不已,最后以己之钟情期望对方,真挚恋情,倾口而出。全词以长江水为抒情线索,语言明白如话,句式复叠回环,感情深沉真挚,深得民歌的神情风味,又具有文人词构思新巧,体现出灵秀隽永、玲珑晶莹的风神。

卜算子·我住长江头

宋·李之仪

我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休,此恨何时已。

只愿君心似我心,定不负相思意。
      【注释】

[1]卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。双调,四十四字,上下片各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入“歇指调”。

[2]思:想念,思念。

[3]休:停止。

[4]已:完结,停止。

[5]定:此处为衬字。在词规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,亦称“添声”。

        译文
        我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能停止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一样,就一定不会辜负这互相思念的心意。

 

3、执子之手,与子偕老

中国古代十大爱情诗词之千古名句   (配图) - 安然 - 轩鼎紫气

中国古代十大爱情诗词之千古名句   (配图) - 安然 - 轩鼎紫气

 

“执子之手,与子偕老”(读音:zhí zǐ zhī shǒu,yǔ zǐ xié lǎo)出自《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇。“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”原意是描写战士间的互相勉励、同生共死,表达了战士之间同生共死的深厚感情。后来,这句诗也被用来表示夫妻之间的深厚感情。 

击   鼓

春秋·无名氏

击鼓其镗,踊跃用兵。

土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。

不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?

于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

【注释】

[1]镗:tāng,击鼓的声音,象声词。踊跃:跳跃刺杀的样子。兵:兵器,刀剑。

[2]土、城:名词作动词,垒土砌墙和修筑城池的意思。国、漕:“国”的本义是城邑,后来既指城市也指国家,这里指国都或大城市,指国家也说得通;“漕”是当时卫国的一个地名,小城邑,在今河南北边的滑县境内。

[3]从:跟随。孙子仲:当时将军的名字。

[4]平:调和。

[5]不我以归:“不以我归”的倒装,不让我回家的意思;“以”通“与”,动词,给予,授以,予以。古代汉语语法中,“否定副词+动宾词组”,动词的宾语一律前置以示强调,如“时不待我”当作“时不我待”,以次类推。

[6]爰(yuán):“于何”的合音,在哪里的意思。一说,乃、于是。

[7]居:停留。

[8]处:住宿。

[9]丧:丢失。

[10]于以:于何,在哪里的意思,表疑问。

[11]契阔:聚散、离合的意思。契,聚合;阔,离散。成说:订立誓约。

[12]于嗟:吁嗟,叹词。不我活:不和我相聚。活:通“佸”,相聚。

[13]洵:远,遥远。一说孤独。

[14]信:守约,誓约有信。指不能自己信守“与子偕老”的誓言。

[15]爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。

[16]成说:成言也。

[17]土国:或役土功于国。

[18]子:此处为“你”的意思。

[19]死生契阔:在《诗经》的注解里,“契”为合,“阔”为离,“死生契阔”就是“生死离合”的意思。“生死相依,我与你已经发过誓了:牵着你的手,就和你一起白头到老。”这是一个征战在外不能归的士兵与战友之间的深厚友情,他们执手共赴战场,无畏于死亡的挑战。

[20]死生契阔,与子成说:有以下两种说法。

说法一:“死生契阔,与子成说(shuō)。”按照汉典网等通行的解释,此举应解释为“无论生死离合,我都与你立下约定(立下誓言)”,“说”字与“悦”字此处不通假!“成说”就是“说成”,《诗经》中经常使用倒装语句,即“不论生死离合,我都和你说定了!”那么,说定的内容到底是什么呢?就是它的下一句,“执子之手,与子偕老……”

说法二:“死生契阔,与子成说(yuè)。根据南宋朱熹《诗经集传》”若按“定约、成议”解释,“与子成说”不如写作“与子成誓”,既作“说”,可以理解为通假字,“说”通“悦”更为恰当,“无论生死离合,我们两情相悦”。

译文

战鼓擂得镗镗作响,战士踊跃操练刀枪;国都、漕邑筑城墙,独我从军奔(bèn)南方。‖跟随将军孙子仲,平定他国陈与宋(陈国、宋国);久久不能把家回,忧心忡忡心儿碎。‖哪里停军把营扎?慌了神儿丢了马;哪里寻它哪里找?荒野林下卧芳草。‖”一同生死不分离,我们早已立誓言。别时握住你的手,白头到老此生休‖我声声叹息今离散,不能相见多悲叹;我声声叹息天涯远,不能信守誓言把家还。

 

4、我欲与君相知,长命无绝衰

中国古代十大爱情诗词之千古名句   (配图) - 安然 - 轩鼎紫气

 

 

“我欲与君相知,长命无绝衰”出自汉乐府民歌《饶歌》中《上邪》的一首情歌。公元前112年,汉王朝在汉武帝时正式设立乐府,它除了将文人歌功颂德的诗配乐演唱外,还担负采集民歌的任务。这些乐章、歌辞后来统称为“乐府诗”或“乐府”。今存两汉乐府中的民歌仅四十多首,它们多出自于下层人民群众之口,反映了当时某些社会矛盾,有较高的认识价值;同时,其风格直朴率真,不事雕琢,颇具独特的审美意趣。"乐府"一词,最初是指主管音乐的官府。乐府原来是古代掌管音乐的官署,掌管宴会、游行时所用的音乐,也负责民间诗歌合乐曲的采集。作为诗体名的“乐府”最早即指后者,后来也用以称魏晋到唐代可以配乐的诗歌和后人效仿的乐府古题的作品。

《上邪》

汉·无名氏

上邪!

我欲与君相知,长命无绝衰。

山无陵,江水为竭。

冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

【注释】

[1]上邪(yé):天啊!。上,指天。邪,语气助词,表示感叹。

[2]相知:相爱。

[3]命:古与“令”字通,使。

[4]衰:衰减、断绝。这两句是说,我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。

[5]陵:山峰、山头。

[6]震震:形容雷声。

[7]雨雪:降雪。雨,名词活用作动词。

[8]天地合:天与地合二为一。

[9]乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用语。

译文

上天呀!我渴望与你成为心灵的知己,相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞,除非天地相交聚合连接,直到这样的事情全都发生时,我才能与你告别,才敢将对你的情意抛弃决绝!

 

5、相去万余里,各在天一涯

 

“相去万余里,各在天一涯” 出自东汉诗人佚名的《古诗十九首·行行重行行》。《行行重行行》是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。

行行重行行

东汉·佚名

行行重行行,与君生别离。
        相去万余里,各在天一涯;
        道路阻且长,会面安可知?
        胡马倚北风,越鸟巢南枝。
        相去日已远,衣带日已缓;
        浮云蔽白日,游子不顾返。
        思君令人老,岁月忽已晚。
        弃捐勿复道,努力加餐饭。

【注释】

[1]行行(xing):言其远。不仅指空间,也指时间。

[2]重行行:言其极远,兼有久远之意,不仅指空间,也指时间。

[4]君:当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。

[5]阻:路途坎坷曲折。

[6]长(chang):路途遥远,关山迢递。

[7]安可知:遥遥无期,不知道何年何月才能相会。

[8]依:嘶鸣。

[9]巢:筑巢。

[10]缓:日渐消瘦,衣带宽松。

[11]蔽:遮蔽白日。

[12]不顾反:猜测疑虑,不知道远行的心上人是否也这么思念我。

[13]老:衰老。

[14]晚:远行的人迟迟不归,岁月流失,青春逝去,迟暮之感。

[15]弃捐:不遇于时,即生不逢时。意思是即使没有被朝廷重用或没有取得功名也无所谓。

[16]复道:一是指楼阁或悬崖间的上下两重通道;二是指水陆两路。这里指不要灰心丧气,天生我材必有用。

[17]加餐饭:多吃饭,保重身体健康,就有希望。

译文

你走啊,走啊,老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
        你与我两人相距千万里远,我在天这头你就在天那头。

   路途那样艰险,又那样遥远,要见面那知道是什麽时候?
北马南来仍然依恋著北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次返回。
只因为想你,使我都变老了,又是一年很快地就要过去。
即使你没有被朝廷重用或没有取得功名也无所谓,不要灰心丧气。

只希望你多吃饭,只要保重身体健康,就会成功,我们也可以相会。

 

6、两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮

 

“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”出自宋代秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》。这是一首咏七夕的节序词。熔写景、抒情与议论于一炉,叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。词中明写天上双星,暗写人间情侣;其抒情,以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。

这首词的议论,自由流畅,通俗易懂,却又显得婉约蕴藉,余味无穷。作者将画龙点睛的议论与散文句法与优美的形象、深沉的情感结合起来,起伏跃宕地讴歌了人间美好的爱情,取得了极好的艺术效果。此词的结尾两句,是爱情颂歌当中的千古绝唱。

鹊桥仙·纤云弄巧

宋·秦观

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。(度 通:渡)
        柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!

【注释】
        [1]纤云:轻盈的云彩。

[2]弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。
        [3]飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。
        [4]银汉:银河。

[5]迢迢:遥远的样子。

[6]暗度:悄悄渡过。
        [7]金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。
        [8]忍顾:怎忍回视。
        [9]朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。

译文

纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
        共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。

 

7、问世间,情是何物,直教生死相许

 

 

“问世间,情是何物,直教生死相许?”出自金、元之际著名文学家元好问的《摸鱼儿·雁丘词》一词中。这首词名为咏物,实在抒情。作者驰骋丰富的想象,运用比喻、拟人等艺术手法,对大雁殉情而死的故事,展开了深入细致的描绘,再加以充满悲剧气氛的环境描写的烘托,谱写了一曲凄婉缠绵,感人至深的爱情悲歌,深深寄托了词人纯真的爱情理想。

摸鱼儿·雁丘词

金元之际·元好问

序:泰和五年乙丑岁,赴试并州,道逢捕雁者云:“今日获一雁,杀之矣。其脱网者悲鸣不能去,竟自投于地而死”。予因买得之,葬之汾水之上,累石而识,号曰雁丘。时同行者多为赋诗,予亦有《雁丘词》。旧所作无宫商,今改定之。
        问世间,情是何物,直教生死相许?天南地北双飞客,老翅几回寒暑。欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。君应有语,渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?
        横汾路,寂寞当年箫鼓,荒烟依旧平楚。招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼风雨。天也妒,未信与,莺儿燕子俱黄土。千秋万古,为留待骚人,狂歌痛饮,来访雁丘处。

       【注释】

[1]《摸鱼儿》:一名《摸鱼子》,又名《买陂塘》、《迈陂塘》、《双蕖怨》等。唐教坊曲,后用为词牌。宋词以晁补之《琴趣外篇》所收为最早。双片一百一十六字,前片六仄韵,后片七仄韵。

[2]乙丑岁:金章宗泰和五年(公元1205年),以天干地支纪年为乙丑年,当时元好问年仅十六岁。

[3]赴试并州:《金史·选举志》载:金代选举之制,由乡至府,由府至省及殿试,凡四试。明昌元年罢免乡试。府试试期在秋八月。府试处所承安四年赠太原,共为十处。

[4]识(zhì):标志。

[5]雁丘:嘉庆《大清一统志》:雁丘在阳曲县西汾水旁。金元好问赴府试……累土为丘,作《雁丘词》。

[6]无宫商:不协音律。

[7]直教:竟使。

[8]许:随从。

[9]双飞客:大雁双宿双飞,秋去春来,故云。

[10]就中:这雁群中。

[11]君:人们。

[12]语:告诉。

[13]楚些(suò):《楚辞·招魂》句尾皆有“些”字。

[14]何嗟及:悲叹无济于事。

[15]横汾:汾水,当年汉武帝横渡时何等热闹,如今寂寞凄凉。

[16]平楚:楚指丛木。远望树梢齐平,故称平楚。

[17]山鬼:《楚辞·九歌·山鬼》篇指山神,此指雁魂。

[18]暗啼:一作“自啼”。

[19] 未信与:不相信。

[20]骚人:诗人。

        译文

天啊!请问世间的各位,爱情究竟是什么,竟会令这两只飞雁以生死来相对待?南飞北归遥远的路程都比翼双飞,任它多少的冬寒夏暑,依旧恩爱相依为命。比翼双飞虽然快乐,但离别才真的是楚痛难受。到此刻,方知这痴情的双雁竟比人间痴情儿女更加痴情!相依相伴,形影不离的情侣已逝,真情的雁儿心里应该知道,此去万里,形孤影单,前程渺渺路漫漫,每年寒暑,飞万里越千山,晨风暮雪,失去一生的至爱,形单影只,即使苟且活下去又有什么意义呢?

这汾水一带,当年本是汉武帝巡幸游乐的地方,每当武帝出巡,总是箫鼓喧天,棹歌四起,何等热闹,而今却是冷烟衰草,一派萧条冷落。武帝已死,招魂也无济于事。女山神因之枉自悲啼,而死者却不会再归来了!双雁生死相许的深情连上天也嫉妒,殉情的大雁决不会和莺儿燕子一般,死后化为一抔尘土。将会留得生前身后名,与世长存。狂歌纵酒,寻访雁丘坟故地,来祭奠这一对爱侣的亡灵。

 

8、君生我未生,我生君已老

 

“君生我未生,我生君已老”出自唐代《铜官窑瓷器题诗》,作者不详。可能是陶工自己创作或当时流行的里巷歌谣。(载于陈尚君辑校《全唐诗补编》下册,《全唐诗续拾》卷五十六。 中华书局,1992年10月版) 

君生我未生,我生君已老

唐·无名氏

夜夜挂长钩,朝朝望楚楼。可怜孤月夜,沧照客心愁。

圣水出温泉,新阳万里传。常居安乐国,多报未来缘。

日日思前路,朝朝别主人。行行山水上,处处鸟啼新。

祇愁啼鸟别,恨送古人多。去后看明月,风光处处过。

一别行万里,来时未有期。月中三十日,无夜不相思。

千里人归去,心画一杯中。莫虑前途远,开坑逐便风。

小水通大河,山深鸟宿多。主人看客好,曲路亦相过。

道别即须分,何劳说苦辛。牵牛石上过,不见有蹄痕。

一月三场战,曾无赏罚为。将军马上坐,将士雪中眠。

自入新丰市,唯闻旧酒香。抱琴酤一醉,尽日卧弯汤。

我有方寸心,无人堪共说。遣风吹却云,言向天边月。

男儿大丈夫,何用本乡居。明月家家有,黄金何处无。

客人莫直入,直入主人嗔。扣门三五下,自有出来人。

君生我未生,我生君已老。君恨我生迟,我恨君生早。

天地平如水,王道自然开。家中无学子,官从何处来?

龙门多贵客,出户是贤宾。今日归家去,将与贵人看。

天吞日月明,五月已三龙。言身一寸谢,千里重会撞。

上有东流水,下有好山林。主人居此宅,可以斗量金。

买人心惆怅,卖人心不安。题诗安瓶上,将与卖人看。

自从君别后,常守旧时心。洛阳来路远,还用几黄金。

念念催年促,由如少水如。劝诸行过众,修学香无馀。

【注释】

[1]开坑:就是某个作者开始写文章,或者准备某个工程。

[2]眠:睡觉或埋葬。

[3]吞:咽也。——《说文》

[4]催年促:形容时间过的快。

 

9、曾经沧海难为水,除却巫山不是云

中国古代十大爱情诗词之千古名句   (组图) - 安然 - 轩鼎紫气

 

“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”出自唐代著名诗人元稹的代表作品《离思五首(其四)》,此诗为元稹悼念亡妻韦丛之作。诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的怀念之情。

 离思五首(其四)

唐·元稹

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。 

【注释】

[1]沧海:指大海。

[2]难为水:不认为是水。

[3]巫山:在重庆市与湖北省边境。“巫山云雨”原指古代汉族神话传说中巫山神女兴云降雨之事。后人误解其义,而用以称男女欢合。这里指夫妻恩爱的关系。

[4]不是云:不认为是云。

[5]花丛:众多美丽的女子。

[6]回顾:顾盼,眷恋。

译文

经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。

我在花丛中任意来回却懒于回顾,一半因为我潜心修道,一半因为曾经有你。

元稹这首七绝,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。前两句以极至的比喻写怀旧悼亡之情,“沧海”、“巫山”,词意豪壮,有悲歌传响、江河奔腾之势。后面,“懒回顾”、“半缘君”,顿使语势舒缓下来,转为曲婉深沉的抒情。张弛自如,变化有致,形成一种跌宕起伏的旋律。而就全诗情调而言,它言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。“曾经沧海”二句尤其为人称诵。

 

10、衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴

中国古代十大爱情诗词之千古名句   (配图) - 安然 - 轩鼎紫气

 

“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”出自宋代词人柳永的《凤栖梧》。此词是一首怀人词。原为唐教坊曲,调名取义简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。又名《鹊踏枝》等。双调,六十字,仄韵。

凤栖梧
        宋·柳永
       伫倚危楼风细细,

望极春愁,

黯黯生天际。

草色烟光残照里,

无言谁会凭栏意。
        拟把疏狂图一醉,

对酒当歌,

强乐还无味。

衣带渐宽终不悔,

为伊消得人憔悴。
       【注释】
        [1]危楼:高楼。
        [2]黯黯:迷蒙不明。
        [3]拟把:打算。

[4]疏狂:粗疏狂放,不合时宜。
        [5]对酒当歌:语出曹操《短歌行》。

[6]当:与”对”意同。
        [7]强:勉强。

[8]强乐:强颜欢笑。
        [9]衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗》:"相去日已远,衣带日已缓”。 

译文

        我倚着高楼独自伫立,轻风拂面而去,极目远望,心中交织着伤春的愁绪,这份伤感仿佛来自天际。斜阳下草色笼着烟霭,默默无言,有谁能把我凭栏时我心情领会?
         真想无所顾忌地大醉一回,但饮酒听歌,勉强地行乐,实在是觉得没有滋味。眼看着衣带渐宽,我也绝不后悔,情愿天天想她,哪怕就这样消瘦下去。
  评论这张
 
阅读(60)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017